古今聖詩漫談 - 中文歌名索引 - 祂既看顧麻雀

  1. 許中生牧師序
  2. 中文歌名索引
  3. 英文歌名索引
  4. 詞曲作者索引
  5. 中英文參考書
  6. 中英文聖詩參考

古今聖詩漫談 奇異恩典  

祂既看顧麻雀

His Eye Is on the Sparrow  

 

為何灰心常怨歎?為何黑影彌漫?

為何心靈覺孤單?甚至欲脫塵寰?

耶穌是我的福杯,祂是我的良友,

祂既看顧小麻雀,深知我必蒙眷顧。

 

我聽救主溫柔聲,除去你心憂情,

安息主懷多恬靜,毫無疑懼戰驚;

有主引領在前頭,步步跟隨祂走,

祂既看顧小麻雀,深知我必蒙眷顧。

 

當我每次遇試探,黑雲遮蓋迷漫,

喜樂詩歌變哀歎,盼望轉為暗淡;

我就要更親近主,祂必除我憂愁,

祂既看顧小麻雀,深知我必蒙眷顧。

 

副歌

我唱因我有喜樂,我唱因我自由;

我救主既看顧麻雀,深知我必蒙眷佑。

 

  1904年,馬姍薇(Mrs. Civilla D. Martin, 1869-1948,見p.10)在紐約的愛夢蕾(Elmira)隨她丈夫馬丁牧師主領一個奮興會。 有人告訴她,有一對曾任教會執事老年的夫婦,如今妻子得絕症臥病在床,希望她能去探訪他們。她聽到他們過去在教會、社區熱心事奉,如今他們面臨病痛死亡,不知如何去安慰鼓勵他們,因此一再拖延。她又聽到他們也經常為她和馬丁牧師的事工代禱,最後她覺得不得不去探訪。 馬姍薇以為她去的是一個昏暗充滿死亡氣息的家。 令她出乎意外,她進入了一個漾溢著歡樂生命的屋子。 女主人躺在起居室窗旁的小床上,窗和窗簾都打開著,鮮花的芬芳隨著一縷陽光潛入室內。她雖被病魔蹂躪,臉色蒼白,但眼神並無怨尤之色,從她的微笑中,馬姍薇嗅到了生命。 兩人在床旁交通,馬姍薇發覺她旺盛的靈命使她忘卻了肉身的痛苦。 馬姍薇問她:「你怎能在痛苦中,有這歡愉的心情?」她以顫抖的手,指向窗外。 馬姍薇環視窗外,祗見樹木、草地,野花和三、二隻麻雀,因此面露困惑之色。 那婦人對她說:「孩子,是麻雀。 當我想到祂看顧小麻雀也看顧我時,我就得安慰和振奮。」 馬姍薇離去時,身心都受到激勵。 她不再感到繁忙工作的壓力,她感到從未如此地被釋放過。 她去愛夢蕾領奮興會,自己卻得到復興。 她自路加12:6和馬太10:29經文中,寫下了這首「祂既看顧小麻雀」寄給作曲家蓋博爾(Charles H. Gabriel, p.16)譜曲。

 

  由於旋律的特色與一般聖詩不同,這首詩歌並不適合會眾齊唱,或詩班獻唱。 這是一首獨唱曲。 四十年代名歌星華伊漱(Ethel Waters)時常在教會,夜總會唱福音詩歌。 有一次年輕的佈道家葛理翰聽到她唱此歌,深受感動,邀她為佈道團獻唱。 1971年,年邁的華伊漱應邀白宮演唱,尼克森總統特請她唱這首歌。一如往昔,她對這首歌的詮釋,使聽眾流下感人肺腑的眼淚。

 

  筆者的女兒在六歲時,曾被掉下的日光燈擊中頭部,雙眼盡是玻璃碎片,在不能麻醉的情況下,接受手術。 當她躺在手術檯上時,她反覆地唱著:「祂既看顧小麻雀,深知我必蒙眷佑!」 神珍貴孩童的信心,使她雙眼安然無恙,這個飛來橫禍卻奠定了一個六歲小孩的信心基礎。