古今聖詩漫談 - 中文歌名索引 - 為你祈求

  1. 許中生牧師序
  2. 中文歌名索引
  3. 英文歌名索引
  4. 詞曲作者索引
  5. 中英文參考書
  6. 中英文聖詩參考

古今聖詩漫談 奇異恩典  

為你祈求

I Am Praying for You

 

我有一救主,在天為你祈求,

祂是親愛救主,勝過眾朋友;

祂時常關心我,對我極其溫柔,

但願我救主,也成為你恩友。

 

我有一天父,賜我豐富恩典,

有永遠的盼望,福氣真無限;

不久祂要召我,在天與祂相見,

但願你與我,能一同見父面!

 

我有一白衣,光明潔白美麗,

是主為我預備,在榮耀日裏;

那日我必穿上,極其榮美華麗,

朋友我求主,也賜你這白衣!

 

主已拯救你,當向別人傳述,

讓人因你認識親愛的救主;

常為他們祈求,領他們走天路,

主必聽你求,使他們得恩福!

 

副歌

我今為你祈求,我今為你祈求,

我今為你祈求,常為你祈求。

 

 

  這首詩的作者柯樂夫(Samuel O’Maley Cluff,1837-1910)出生於愛爾蘭的都柏林。 他畢業於三一學院後,在愛爾蘭教會牧會。本詩作於1860年。

 

  187311月至18741月間,孫基(Ira D. Sankey, p. 13, 14)隨慕迪赴英,在蘇格蘭及愛爾蘭傳道,他看到了這首詩的單張,想到不久前施彼福(Horatio G. Spafford,見 p.11)喪女之痛,就將此詩譜曲。 他們在倫敦的倫佈道會中常唱此歌,後來成了許多教會祈禱會中最愛唱的詩歌。

 

  在紐約有一對年青的夫婦參加一個奮興會,妻子被這首詩歌感動,在回家的途中,「我有一位救主,在天為你祈求,」的歌聲不斷在她耳中縈迴, 翌晨她又在這歌聲中醒來。 那天晚上她接受了主,她的丈夫也隨即信主。 他們先前已發出了一個盛大舞會的請束,臨時將它變成了一個禱告會。

 

  有一位瑞典的青年見證說:「我第一次聽到這首歌是在二十多年前的一個寒冷的冬夜。 有兩位宣教士來到附近,無法找到一聚會的場所,最後有一貧苦的婦人,願將她的小木屋供他們使用。 當時我是一個小男孩,懷著好奇心去參加聚會,約有廿人在場,宣教士在粗製的燭光下禱告後,用吉他伴奏唱這首「為你祈求」。 此後,我在歐洲各國,禱告會、山居的遷徙者、千人的大教會中,經常聽到這首甜美的聖詩。」

 

  在美國有一位牧師見證說:「有人要我去探訪一個垂危的巫術家,由於他對基督教滿懷敵意,我不知從何著手。 我看到室內有一架小風琴,我問他可否為他唱奏一曲。 經他同意後,我開始奏唱 “我有一救主,在天為你祈求,老人很高興地聽,他要求我再唱一遍。 我沒有勇氣啟齒的救恩信息,卻在歌中傳達出來。」