古今聖詩漫談 - 中文歌名索引 - 大哉,聖哉,耶穌尊名

  1. 許中生牧師序
  2. 中文歌名索引
  3. 英文歌名索引
  4. 詞曲作者索引
  5. 中英文參考書
  6. 中英文聖詩參考

古今聖詩漫談 奇異恩典  

大哉,聖哉,耶穌尊名

All Hail the Power of Jesus’ Name

 

大哉聖哉耶穌尊名!天上萬軍頌揚,

天上萬軍頌揚;奉獻冠冕極其光榮,

 

真神選民蒙救贖恩,應當感謝敬拜,

應當感謝敬拜,靠主宏恩免我罪債,

 

天上地下聞主尊名,應當敬畏頌揚,

應當敬畏頌揚,萬膝跪拜萬口稱頌,

尊貴榮耀智慧能力,都歸被殺羔羊,

都歸被殺羔羊!聖徒天使讚美不息,

 

副 歌

慶賀祂,賀祂,賀祂,賀祂,

慶賀祂為君王。,

 

 

  這首詩的原作是柏洛納(Edward Perronet,  1726-1792)。 他的父親是法國的新教徒,逃亡至瑞士,以後移居英國,在聖公會牧會達五十年之久,極力支持衛斯理兄弟。 柏洛納曾隨從衛斯理約翰在英國北部佈道八年,後因主張佈道團團員可主持聖餐和應脫離英國國教兩事,意見分歧而分道揚鑣。 這首詩是他的不朽之作,分兩次作成,刊載於177911月及1780年四月份的「福音月刊」上,共有八節。 1787年呂本(John Rippon, 1751-1836)將原詩的第二、三、六節刪除,另作兩節。 今日中文聖詩取自兩者之詩。 呂本,英國人,是浸信會的牧師。

 

  宣教士史各脫(E. P, Scott)有一次赴印度荒山一野蠻部落傳福音。 他隨身帶著一把小提琴獨往山區,被一群土人包圍,他們高舉長予要殺他,他心中默禱,拿起小提琴閉目奏此曲兩遍後,睜眼觀看,土人已放下長矛,他們為這新奇樂器所奏的美妙音樂所感,接受他為朋友並迎為上賓,史各脫把耶穌基督福音的真道介紹給他們。 二年半後,史各脫因健康需返美療養,那些基督徒的土人列隊為他送行四十英哩,在臨別時,史各脫打消了歸意,隨他們回去,終身為他們服務。

 

  本歌有三個曲譜。 英國和加拿大教友慣用施布索(William Shrubsole, 1760-1806)的曲調,調名是Miles Lane 施布索是聖公會教堂的司琴,也是柏洛納的好友,作此曲時年僅廿歲。

 

  1792年美國的一位木匠作曲家霍登(Olive Holden,1765-1844),在他女兒出生的那一天,他在一台小管風琴上作了一曲,稱之為「加冕」(Coronation)以誌慶賀。翌年,霍登看到了這首詩,就將該曲配上。 美國教會普遍採用此譜。

 

  1838年,英國一位平信徒艾勒(James Ellor, 1819-1899)另譜一曲,調名為Diadem,深受詩班喜愛。 艾勒年青時在製帽工廠工作,一週六天是製帽工,星期天在教會領唱。 十九歲時,為教會的主日學周年作此曲,他先將此曲帶回帽子廠試唱,大受歡迎,嗣後。該地每逢有周年紀念時都唱此歌。 1960年浸信會世界聯會在里約熱內盧召開,閉幕典禮時,在體育場有二十萬人用本調唱此歌。