古今聖詩漫談 - 中文歌名索引 - 堅守陣地

  1. 許中生牧師序
  2. 中文歌名索引
  3. 英文歌名索引
  4. 詞曲作者索引
  5. 中英文參考書
  6. 中英文聖詩參考

古今聖詩漫談 奇異恩典  

堅守陣地

Hold the Fort

 

我眾弟兄,看那旗號在天空招展!

救援軍兵經已出動,勝利在目前。

 

看那魔軍大隊來攻,撒但作先鋒,

四圍勇士經已動搖,勇氣幾全消。

 

搏鬥猛烈,長期苦戰,援軍已出現,

基督元帥親臨統領,弟兄快振興。

 

榮耀旗幟隨風飄揚,號角今吹響,

藉我救主統帥威名,必大大得勝。

 

副歌

“我快再來,堅守陣地!”這是主命令。

我願向主堅定回應:“必靠恩盡忠!”

 

 

  白利士(Philip P. Bliss, 1838-1876, p. 11, 31, ,52)寫的福音詩歌有許多是由真實故事而啟發成的,這首詩也是其中之一。 有一次佈道家韋特少校(Maj. Daniel W. Whittle,   p.82)在青年會的聚會中講解啟示錄2:25…但你們…總要持守,直等到我來。」時,引用了一個南北戰爭時的真實故事。 1864年十月,北軍總司令修曼(Sherman)從亞特蘭大向東海岸出發,進駐喬治亞城附近,南方的吳特(Wood)將軍抄越北軍右翼,突擊包圍,破壞沿途鐵路,焚燬碉堡,供應北軍五十萬人補給的基地是在山谷中,專靠一條鐵路運輸。 該基地由一位將軍帶領一千五百名士兵守禦。 南軍派六千名士兵猛攻,北軍寡不敵眾,被逼退至山頂一小碉堡,誓不投降,正在危急之際,有一軍官遙見二十哩外一個山頭,有一面白旗在打旗號:「守住陣地,我即至,修曼」(Hold the fort, I’m coming, W. T. Sherman),於是士氣大振,守軍繼續苦戰三小時,總司令和援軍終於來到,轉危為安。 那面旗由聯邦通訊隊的信號兵保存作紀念。

 

  白利士深被這故事感動,當晚難以成眠,於是連夜完成詞曲。 次日他悄悄地把這首歌寫在青年會禮堂的黑板上。 那晚韋特少校重講這故事,而白利士即席唱此歌,在座的會眾至為興奮,隨聲附和,這首詩歌也就此傳遍天下。 雖然白利士自己不認為這是他最好的作品,但在他身後,親友們卻在他的墓碑上刻著『白利士 -「堅守陣地」的作者』。

 

  另有一首「基督親兵」(Two Opposing Forces Struggle)用同一曲譜,但詞句則根據以弗所書6:11「要穿戴神所賜的全副軍裝,就能抵擋魔鬼的詭計。」據傳是英國來華的傳教士李斯(John Lees, 1835-1904)所作。 歌詞如下:

 

世間似有兩軍對敵,即是惡與善;我們必須立定主意,歸從那一邊。

主已示我許多號令,明寫聖書內;求主使我守此恩命,永遠不違背。

 

仁義誠實是我盔甲,聖道是我劍;信德是我堅固籐牌,能禦魔鬼箭。

從前主已自己得勝,靠主我必贏;此後主必賜我冠冕,永住主天庭。

副歌

我是耶穌基督親兵,必隨我元帥,仇敵雖惡主能保護,有勝必無敗。