|
【米拉利(Merari)】
希伯來原詞解作「苦」、「苦水」。亞拉伯文和亞甲文也
是相同的意思,但烏加列文則指「加強、祝福」。傳統認
為這詞源自希伯來文,意指「苦膽」或「苦」。但哥頓指
出,「加強、祝福」的烏加列文字根,希伯來人也很熟識
,用作人名的時候,其意思大概就是「力量」或「福氣」
;在好幾處經文中,用這個意思來解釋米拉利或許更貼切
。
至於利未第三個兒子米拉利,按他本人和他家族的重要性
來看,其名字解作力量或福氣比較合宜。若這小兒子的名
意是「苦膽」或「苦」,而他卻又負起重大的責任,在事
奉中得到極大的回報,那麼他與他的名意就似乎有點不相
符了。
聖經經常提及利未的兒子米拉利。他是利未的第三個兒子
,也是幼子(創四十六11;出六16、19;民三17、20、
33;代上六1)。米拉利有兩個兒子,名字分別是抹利和
母示(出六19;民三20),負責扛抬會幕的板、閂、柱子
、帶卯的座,和帳幕一切使用的器具(民三36、37,四
31-33,七8,十17;書二十一7、34、40)。聖經稱他的
後裔為米拉利人。歷代志屢次提及米拉利族,可見他們的
重要性(代上六,九,十五,二十三,二十六;代下二十
九,三十四)。
參「祭司和利未人」;「利未支派」。
|