【亞拉巴(ARABAH)】


亞拉巴(ARABAH)(來:`@ra{b[a^)   這個詞原來的形式在 AV 只用過一次(書十八18), 不過在希伯來文聖經中卻 是時常出現的。 1. 字根 rb,意為「乾的」,「燒盡」,因此亦作 「荒地」解,用以形容曠野的大平 原(伯廿四5,卅九6;賽卅三9,卅五1、6;耶五十一 43;RSV 通常譯作「曠野 」或「沙漠」)。 2. 與冠詞並用時(ha{-`@ra{b[a^),這個名稱普 遍是指提比哩亞海至亞喀巴灣的峽谷。 雖然這個詞在地形學上的意義為較早以前的註釋家所忽略 ,但在舊約許多提及它 的地方,它往往有明確的含意。就位置而言,它北面與提 比哩亞湖相連(申三 17;書十一2,十二3。〔譯註:提比哩亞湖或海,和合本 作基尼烈(海)〕), 向南則伸展至紅海和以拉他(申一1,二8。〔譯註:AV 的申一1提到紅海,和合 本則未譯出〕)。死海稱為亞拉巴海(書三16,十二3; 申四49;王下十四25) 。今天,順流而下至死海的約但河谷稱為歌珥(Gho^r) ,意即「低地」,而亞拉 巴一詞特指從蠍子崖(Scorpion Gliffs)往南到亞喀巴 灣的一帶地方。關於它自然 地理的特色,見*約但河 {\LinkToBook:TopicID=2210,Name=約但(JORDAN)}。  3. 同一詞的複數「亞拉布思」(`Araboth),不連 於冠詞時,是按其原來的意義使 用,指亞拉巴境內某些荒廢地區,尤其是在耶利哥周圍的 一帶(書五10,RSV 作 「平原」;王下廿五5;耶卅九5,RSV 作「平原」)和摩 押曠野。亞拉布思摩押 (「摩押平原」,RSV)明顯地有別於裂谷(Rift Valley)(就是塞迪摩押 [Sede-Moab])之上高地的牧場與耕地(見:民廿二1,廿 六3、63,卅一12,卅 三48-50;申卅四1、8;書四13,五10等等)。 4. 作亞拉巴(Beth-arabah)(亞拉巴的家)指位 於格爾巴泉(Ain el-Gharba)附近 的某個城邑(書十五6、61,十八22)。   書目:D. Baly, Geography of the Bible2, 1974, 頁191-209。 J.M.H.