【囊(BAG)】


囊(BAG) 1. 來: Ki^s (與亞拉伯文類似),是錢囊或商店 東主所用的石法碼,後者有時用作 詐騙的工具(申廿五13;彌六11)。在賽四十六6;箴一 14,AV 譯為囊,RSV 譯作袋。 2. 來: h]a{ri^t] (罕用字;在亞拉伯使用), 見:王下五23;賽三22。後一節經文的 「荷包」(RSV 作「手提包」)可能是相當貼切的翻譯。 亞拉伯聖經中兩段經文 都是用 Ki^s。 3. 來: yalqu^t] (撒上十七40),與 k#li^ ha{ro{`i^m (撒上十七40、49)同義,是牧人 用的囊或皮夾。K#li^ 的意思可指物品、用具、器皿、大 袋、小袋,視乎上下文而 定。參:太十10及平行經文,希臘文是 pe{ra。 4. 來: s]#ro^r,有時指囊(伯十四17;箴七20; 該一6),不時指包裹(如:創四十 二35;歌一13;撒上廿五29則用作隱喻)。 5. 臘:ballantion (路十4,十二33等等),是錢 囊或錢袋。 6. 臘:glo{ssokomon (約十二6),譯作錢箱( RSV)比譯為錢囊(AV)更適切。 七十士譯本以這字形容約阿施所設收取殿稅的櫃(代下廿 四8、10-11),亞居拉 希臘譯本用於約櫃(出卅七1;撒上六19),米示拿則借 用此外來語表示書架或 棺柩。 R.A.S.