【憐恤,憐憫(COMPASSION)】


【憐恤,憐憫(COMPASSION)】   在聖經中這是神的屬性,也是人的品性。英譯本中, RSV 以 'compassion' (憐恤)一詞翻譯希伯來文的 h]a{mal 和 rah]@mi^m, AV 則較常使用 'pity' (可憐 )或 'spare' (寬容)翻譯前者,用 'mercy' (憐憫) 或 'tender mercies' (慈悲)翻譯後者。因此憐恤、可 憐、和憐憫可算是同義的。在新約中最經常出現的是 eleeo{ (及其同源字),翻譯為 'have compassion' (動慈心),'have mercy' (施憐憫)和 'have pity' ( 可憐);還有 eleos,翻譯為 'mercy' (憐憫)。 oikteiro{ 出現兩次,翻譯為(have compassion)(動慈 心),而 oiktirmo{n 出現三次,意思是「憐恤人的」( merciful)和「有慈悲」(of tender mercy)。   先知和其他屬神的人都深刻覺察到神對罪人的憐憫是 何等的大。按他們的教導,凡經歷過這憐憫的人都會感到 有責任去憐憫他周圍的人,尤其是「孤兒、寡婦和寄居的 」(這些人常一起被提及,如:申十18,十四29,十六 11,廿四19;耶廿二3等等),和那些窮困和困苦的人( 詩一四六9;伯六14;箴十九17;亞七9-10;彌六8)。從 申命記多處經文看來,神無疑的預期祂的子民不但彼此憐 憫,更向居住在他們中間的寄居者顯出憐憫。藉我們主耶 穌基督的教訓,尤其好撒瑪利亞人的比喻(路十),我們 可清楚知道,他的門徒必須向一切需要他們幫助的人顯出 憐憫。這憐憫要像主的一樣,不但不因人而異,更是付諸 行動的(約壹三17),可以包括個人的犧牲。 J.W.M.