|
【憐恤,憐憫(COMPASSION)】
【憐恤,憐憫(COMPASSION)】
在聖經中這是神的屬性,也是人的品性。英譯本中,
RSV 以 'compassion' (憐恤)一詞翻譯希伯來文的
h]a{mal 和 rah]@mi^m, AV 則較常使用 'pity' (可憐
)或 'spare' (寬容)翻譯前者,用 'mercy' (憐憫)
或 'tender mercies' (慈悲)翻譯後者。因此憐恤、可
憐、和憐憫可算是同義的。在新約中最經常出現的是
eleeo{ (及其同源字),翻譯為 'have compassion'
(動慈心),'have mercy' (施憐憫)和 'have pity' (
可憐);還有 eleos,翻譯為 'mercy' (憐憫)。
oikteiro{ 出現兩次,翻譯為(have compassion)(動慈
心),而 oiktirmo{n 出現三次,意思是「憐恤人的」(
merciful)和「有慈悲」(of tender mercy)。
先知和其他屬神的人都深刻覺察到神對罪人的憐憫是
何等的大。按他們的教導,凡經歷過這憐憫的人都會感到
有責任去憐憫他周圍的人,尤其是「孤兒、寡婦和寄居的
」(這些人常一起被提及,如:申十18,十四29,十六
11,廿四19;耶廿二3等等),和那些窮困和困苦的人(
詩一四六9;伯六14;箴十九17;亞七9-10;彌六8)。從
申命記多處經文看來,神無疑的預期祂的子民不但彼此憐
憫,更向居住在他們中間的寄居者顯出憐憫。藉我們主耶
穌基督的教訓,尤其好撒瑪利亞人的比喻(路十),我們
可清楚知道,他的門徒必須向一切需要他們幫助的人顯出
憐憫。這憐憫要像主的一樣,不但不因人而異,更是付諸
行動的(約壹三17),可以包括個人的犧牲。
J.W.M.
|