【繩子(CORD, ROPE)】


繩子(CORD, ROPE)   有幾個希伯來字及一個希臘字在 RSV 被譯作繩子。 1. h]eb[el 最常見,常用來指繩子。書二15等等譯 作「繩子」,彌二5等等譯作「準繩 」,斯一6譯作「繩」,賽卅三23譯作「纜繩」。有人認 為這個字在字源上與英 文的 'cable' (「纜」)有關。 2. `@b[o{t[,字義上指「纏結而成的東西」。這個 字也很普遍。伯卅九10等等譯作「套 繩」,詩一一八27等等譯作「枝子」〔譯註:和合本作「 繩索」〕,賽五18譯作 「細繩」。 3. yet[er 是第二個普遍用的字。士十六7;伯卅 11和詩十一2賦予這個字不同的翻譯 。繩子一般都是由毛髮或皮條子搓成的。 4. me^t[a{r (出卅五18等等)是帳幕的繩子。 5. h]u^r] (傳四12)是線。 6. 新約用的唯一個字是 schoinion 「香蒲繩」。 約二15譯為「小繩」('cord'),徒 廿七32譯作「繩索」〔譯註:和合本均作「繩子」〕。 G.W.G.