【鍼眼(EYE OF A NEEDLE)】


鍼眼(EYE OF A NEEDLE)   在太十九24;可十25和路十八25,我們讀到耶穌說: 「駱駝穿過鍼的眼,比財 主進神的國還容易呢。」這句話的形式,經常在拉比的著 作中出現,指一件非常罕 見而又非常困難的事──例如,他勒目(Talmud)兩次用 大象穿過鍼眼來形容不可 能的事,而且描繪一頭駱駝在一個非常小的玉米量器中跳 舞(也參 J. Lightfoot, Horae Hebraicae, 2, 1859,頁264-5)。有些學者認為 「鍼的眼」是指行人用的窄門 ,但沒有歷史證據支持這個看法。見 F. W. Farrar, 'The Camel and the Needle's Eye', The Expositor 3, 1876,頁369-80。 J.D.D.