【希利尼人 / 希臘人(GREEKS)】


希利尼人 / 希臘人(GREEKS)   新約聖經出現兩個字:Helle{nes 和 Helle{nistai,前者代表希臘地的居民或這些居 民的後裔(參:徒十六1;羅一14)。此外這詞也差不多 成為「外邦人」的同義詞, 指那些非猶太出身的人(參:羅十12;加三28)。   Helle{nistai 是一難解的名詞,它只出現在徒六1, 九29(亞歷山太抄本寫作 Helle{nas)以及十一20(其中一些抄本是這樣寫,雖然 Helle{nas 可能較為可取)。 Helle{nistai 的傳統解釋是「講希臘話的猶太人」,反 對的理由是,保羅本人講希臘 話,但自稱為希伯來人(Hebraios,腓三5),而徒六1的 Hebraios 也與 Helle{nistai 形 成對比(參 C. F. D. Moule, ExpT 70, 1958-9,頁 100)。學者又提出其他不同的解釋 ,例如:只講希臘話的猶太人(Moule,出處同上);在 巴勒斯坦居住,但原先流散 外地並講希臘話的猶太人(J. A. T. Robinson, Twelve New Testament Studies, 1962, 頁 116-7);受希臘主義影響、以對抗聖殿著稱的「不協調 」派猶太人(O. Cullmann, ExpT 71, 1959-60,頁8-12、39-43; also The Johannine Circle, 1976)。 S.S.S.