|
【埋怨,懷恨(GRUDGE)】
埋怨,懷恨(GRUDGE)
Grudge 一字是最早期英文譯本時常使用的字眼,AV
在大多數地方將之改成「
發怨言」('murmur'),然後 RV 除了兩處之外也同樣全
部改成「發怨言」。在 AV
未有改寫的地方,原文有以下幾個字,來:na{t]ar 「懷
怒」('to keep anger')(利十
九18,RSV也一樣);來:lu^n, li^n,「低語」('to
murmur')(詩五十九15,RSV
'grow');臘:stenazo{,「怨嘆」('to groan,
sigh')(雅五9,RSV 'grumble');臘:
gongysmos,「發怨言」('grudging')(彼前四9,
RSV也一樣);臘:ek lype{s,「
作難」、「勉強」('grudgingly, out of grief')(林
後九7,RSV 'reluctantly')。RSV
在申廿八54、56;可六19把 enecho{ (AV 'quarrel')
譯為 'grudge',把申十五10的 ra{
`a` 譯成 'grudging' (AV 'grieve')。
J.D.D.
|