|
【山岡,山地(HILL, HILL-COUNTRY)】
山岡,山地(HILL, HILL-COUNTRY)
這些名詞譯自希伯來文的 gib[`a^ 和 har。前者字
根的意思是凸狀;像個倒轉了的
盆地般的光禿山岡,是巴勒斯坦常見的特色,在猶大地區
,更是如此。但 gib[`a^ 常用
作專有名詞(Gibeah,基比亞),指在這些高岡上所建的
城鎮;有時還會與一個「
姓氏」連在一起(如:「掃羅的」,撒上十一4),以資
識別。
第二個字 har 可用來指一個山岡,或指一列山脈;
因此 AV 在翻譯這字時便出
現一些混亂。但最近的英文譯本,在經文指山脈時已有清
楚的聲明。北面和南面兩
邊分別被稱為「以法蓮的山地」及「猶大的山地」。但要
留意的是,我們不一定能
夠決定某字是指一個山岡還是一片山區。
D.F.P.
|