|
【農夫,耕民(PLOUGHMAN)】
農夫,耕民(PLOUGHMAN)
在舊約有三個希伯來字都給翻譯為「農夫」。
1. ~ikka{r。同語源的亞甲文表意字(ideogram)
形容 ~ikka{r 為為「耕作之人」。~ikka{r
的社會地位及作用不確定,但漢摩拉比(Hammurapi)法
典顯示他是一個受僱的
農業領班。舊約將牧羊人與 ~ikka{r 對比(賽六十一5)
。
2. yo{g{e{b[(王下廿五12;耶五十二16)。從研
究相關的希伯來文的 gu^b[ 字及亞拉伯
文的 g%a{ba ──「挖洞」、「掘空」,可知 yo{g{e{b[
或許是指一個使用鋤頭的勞工
。
3. ~i^s% ~@d[a{ma^ ──字面意思是「泥民」,但
從比較創九20與亞十三5來看,它既指農
民,又指養牛的人。
七十士譯本及新約由始至終均使用 geo{rgos 一字,意
即「農夫,佃農」。聖經描繪
神為栽種真葡萄樹(約十五1)和教會(林前三9)的農夫
。
R.J.W.
|