|
【自制,節制(SELF-CONTROL)】
【自制,節制(SELF-CONTROL)】
希臘文是 enkrateia(AV: 'temperance',克己),
曾在新約出現三次;它的形容詞 enkrate{s 及動詞
enkrateuomai,可用作褒詞及貶詞。另外,ne{phalios
也譯作「節制」,偶而偏指喝酒方面,含有「禁酒」的意
思(這也是英文的 'temperance' 今日常有的狹義)。
七十士譯本首次使用動詞 enkrateuomai
是在創四十三31,那兒形容約瑟克制自己流露愛兄弟之情
。另外,撒上十三12及斯五10分別描寫掃羅及哈曼假意自
制,用的也是同一個詞。根據約瑟夫(Josephus)的記載
,愛色尼派(Essenes)「嚴守克己功夫」(BJ 2, 133)
,有些人甚至反對婚姻,認為婚姻與克己互不相容。希臘
人認為節制是人類的基本美德之一。
動詞 enkrateia
一個極重要的用法可見於徒廿四25。保羅在腓力斯面前講
論節制,而後者身旁是一個淫婦,於此節制與不貞的關係
顯而易見的;這節經文使人不禁想起林前七9。這種只涉
及貞潔的狹義也常在後世的文學中出現。禁戒派(
Encratites)主張嚴守獨身;今天,有些〔廣義〕基督教
的神職人員也不可嫁娶。提前四2-3把這種曲解的論調稱
為鬼魔的道理,多一8提到監督的資格中且有自持(
enkrate{s)一項,而其應用的對象是已婚的監督(參:
彼前三2)。
徒廿四25把 enkrateia
跟公義相提並論,在其他章節中也有類似情況,節制往往
被列在各項美德之中:在加五22-23的九種德行之末項是
節制,似乎正針對上文所列各項惡行中的醉酒荒宴〔譯註
:這樣說是因為情慾的事與聖靈的果子是正反對照的〕;
彼後一6層次分明地列述信徒的道德進程:由信心開始,
至終達到愛心為最高境界,而節制正處於全程的中途站。
(這段經文使人想起斯多亞派有關道德進程 [prokope{]
的闡釋。)跟 enkrateia 類似的 ne{phalios 和
so{phro{n(端莊自守)出現於多二2、12;這些章節列出
年長基督徒男子應有的品德。
ne{phalios
的狹義乃專指喝酒方面的節制;這詞在提前三2-3的意思
正是「因酒滋事」的反面。但它也可有廣義,泛指其他方
面的節制,例如在多二2及提前三11。在翻譯 ne{pho{
這個〔同詞源的〕動詞時,我們應記住它所包涵的廣義;
RSV常把它譯為「謹慎自守」,但它在以下幾段經文常有
「警醒」的意思:帖前五6;彼前一13,四7,五8。林前
九25的節制(enkrateuomai),則指基督徒運動員須在凡
事上實踐節制,可見此詞在這段聖經中有最廣泛的含義。
在新約中,節制基本上是「聖靈的果子」之一(加五
22-23)。在一些描述人受聖靈感動而說預言的經文中,
屬靈的生命表現與屬肉體的醉酒成了鮮明的對照(如:徒
二15-17及弗五18)。信徒「飲於聖靈」(林前十二13)
,世人卻以為他們喝醉了;他們也實在是醉了,不過不是
醉於酒,而是醉心於為基督熱切地打那美好的仗。這股務
要成為基督精兵的熱情並非是放任無度的,卻能表現一種
莊敬自律的操守;這樣才稱得上是真正的效法基督,因為
,正如伯納德(Bernard)所言,基督的生命,就是「一
面反映節制的鏡子」。
書目:R. L. Ottley, ERE(見 'Temperance' 條)
;Arndt; H. Rashdall, Theory of Good and Evil,
1907; H. Baltensweiler, NIDNTT 1,頁494-7。 D.H.T.
|