詩篇第一百三十四篇拾穗與字句查考
【詩一百卅四1】〔上行之詩。〕「耶和華的僕人夜間站在耶和華殿中的,你們當稱頌耶和華。」
我們從歷代志上九33得知,利未人詩班「晝夜供職」(他們的班次記在歷代志上第二十五章)。摩西的律法總括這一族的職分為:「抬……約櫃,又侍立在耶和華面前事奉祂,奉祂的名祝福」(申十8)。在約櫃找到安息所後,大衛給利未人新的責任,不過仍以敬拜為主:他們要「每日早晚站立稱謝讚美耶和華」(代上二十三30;參26節)。這裡所稱呼耶和華的僕人,是指這一群人,而非全體會眾。──《丁道爾聖經註釋》
【詩一三四1 夜間在聖殿執行的事奉】新國際本譯作「事奉」的動詞,意思是到崗位就位(和合本:「站」)。這字沒有必要是指什麼儀式,而是指祭司人員在夜間擔任守衛工作。聖殿每日二十四小時都有人守衛,以求保證其聖潔不會受到沾汙,其貴重物件不被偷竊。但即使這麼「平凡」的工作,也能夠給人敬拜的機會。但另一方面,夜間舉行儀式的可能性也不能完全排除,因為夜間儀式在古代近東相當尋常,但月神和天象神祇對這些文化十分重要。某個在月朔慶典中宣讀,以月神為物件的亞述禱文中,崇拜者描述自己攤開純潔的香為晚祭。值得留意的一點,這亞述讚美詩是一首「舒伊拉」,即「舉手」詩歌。──《舊約聖經背景注釋》
【詩一百卅四2】「你們當向聖所舉手,稱頌耶和華。」
向聖所是一個字的翻譯,即「聖」,在希伯來文中,這字可指「神聖」或「聖所」,在此處則作副詞用。因此它可能指「以聖潔」來敬拜(RV小字),成為提摩太前書二8「舉起聖潔的手」之背景經文;亦或如大部分譯本的偏好,意指「向(或「在」)聖所」。──《丁道爾聖經註釋》
【詩一百卅四3】「願造天地的耶和華,從錫安賜福給你們。」
福字也許是本篇的鑰字,每節都出現(譯註:和合本1、2節──稱頌)。在本節之前,都是歸於神的;而此處則從神還賜於人。但這種交換並不平均:稱頌神乃是以感恩的心承認神的所是;但要賜幅人,神卻要先使他成為他原先沒有的樣式,並要加給他原先他沒有的東西。
最後,請注意神為「非常渺小」與「非常偉大」之人同樣預備的地方(借用一首詩歌的用詞)。祂既是造天地的神,便可無限量的賜予;而祂的道路也是測不透的。然而祂的祝福是從錫安而出,這是一個可找到的特定地點,以色列能夠起身前往。祂的賜福就像祂的命令一樣,不是「遠的」,不是「在天上」或「在海外」,而是「離你甚近」(申三十11∼14;參羅十6以下)。祂的真正錫安山,就如希伯來書十二22∼24所示:「新約的中保耶穌」在祂的子民中掌權。借用前一篇的詞彙:「在那裡有耶和華所命定的福,就是永遠的生命。」──《丁道爾聖經註釋》