A. The maiden describes
her dream.
1.
(2) The maiden dreams of her beloved coming to her door at night.
I sleep, but my heart is awake;
It is the voice of my
beloved!
He knocks, saying,
ÒOpen for me,
my sister, my love,
My dove, my perfect one;
For my head is covered with dew,
My locks with the drops of the night.Ó
a. I sleep, but my
heart is awake: In this poetic snapshot, the maiden described
another dream-like experience. The maiden is described as being either asleep
yet dreaming, or in the twilight of almost-sleep where one is not quite sure if
they are awake or asleep.
b. It is the voice of
my beloved! In her half-awake, half-asleep state the maiden heard the
voice of her beloved
outside her door. He had come, either for an unexpected rendezvous or after a
long day of looking after his responsibilities.
c. He knocks, saying,
ÒOpen for me, my sister, my loveÓ: Having come in some way
unexpectedly (perhaps later than
expected), the beloved found himself locked outside the maidenÕs home –
which, presumably, was also his own home.
i. It isnÕt really important whether this section
should be chronologically arranged after or before the wedding and consummation
previously described. The emphasis here is not on the married or non-married
status of the leading man and woman, but on a difficulty in their relationship.
d. My sister, my love,
my dove, my perfect one: First the beloved called for his maiden, but the sound of his voice was not
enough to persuade her to open the door. Then he affectionately
praised his maiden, with each of these warm
and complimentary terms. Yet this also was not enough to persuade her to open
the door.
i. My sister:
One suggestion with this title is permanence. One remains a sister
forever, and that is how long the beloved wanted to be connected with his
maiden.
ii. My love, my dove:
ÒThe title of dove signifies her
chastity and constant faithfulness to her Husband, for which doves are famous.Ó
(Poole)
iii. My perfect one:
ÒThe av undefiled suggests ÔvirginÕ, but that connotation is absent
from the Hebrew. Ethical and moral blamelessness is more the idea.Ó (Carr)
e. For my head is
covered with dew: The final appeal of the beloved was a description
of the discomforts he had endured in seeking after the maiden. Like a shepherd
out late at night watching over the flocks, his head was wet with the moisture
of the dew that covered the land that
night.
i. ÒHe alludes to the custom of lovers, which oft and
willingly suffer such inconveniences for their hopes and desires of enjoying
their beloved.Ó (Poole)
ii. The beloved made several appeals to the maiden:
á The
appeal of his presence; simply knowing that
he sought her out and was at the door might have persuaded the maiden to open
the door.
á The
voice of the beloved; the sound of his call
to her should have prompted her to open the door.
á The
specific request; when the beloved asked, ÒOpen for me,Ó it should have been enough to
make the maiden to open the door.
á The
warm and affectionate appeal; the tender
and beautiful names that he called the maiden should have melted her heart.
Nowhere else in the song does he pour out upon her so many affectionate names.
á The
description of his own discomforts for her sake; if nothing else, these should have warmed her heart to open the door.
iii. Yet for all this, the maiden did not open the
door for the beloved and allow him to enter in!
iv. This picture – of the beloved standing
outside the door and appealing to his maiden for entry – this picture may
provide the only New Testament reference to the Song of Solomon, found at
Revelation 3:20: Behold, I stand at the door and knock. If anyone hears My
voice and opens the door, I will come in to him and dine with him, and he with
Me.
2. (3-6) The maiden fails to meet her beloved at the
door.
I have taken off my robe;
How can I put it on again?
I have washed my feet;
How can I defile them?
My beloved put his hand
By the latch of the door,
And my heart yearned for him.
I arose to open for my beloved,
And my hands dripped with myrrh,
My fingers with liquid myrrh,
On the handles of the lock.
I opened for my beloved,
But my beloved had turned away and was gone.
My heart leaped up when he spoke.
I sought him, but I could not find him;
I called him, but he gave me no answer.
a. I have taken off my
robe; how can I put it on again? In response to the warm appeal of
the beloved, the maiden answered only with excuses. She was comfortable in her
bed, so he could not come in. She could not be bothered with the inconvenience
of dressing herself and preparing herself or sleep again (I have washed my feet; how can I defile them?).
i. How can I:
ÒOften it is found in songs of mourning or lamentation, and here reflects a
petulant unwillingness to act rather than the impossibility of action . . . she
appears unwilling to put herself to any trouble even for her lover.Ó (Carr)
ii. My robe:
ÒIt is the garment worn next to the skin, not the ÔgarmentÕ of Song of Solomon
4:11 which served as a bed-covering, nor the common begged which was used to described clothing in general.
DelitzschÕs comment Ôshe lies unclothed in bedÕ, catches the precise meaning of
the colon.Ó (Carr)
iii. Perhaps she was simply not willing to be
inconvenienced; perhaps she did not appreciate the unexpected nature of the
belovedÕs visit; perhaps he came much later than she had expected him, and
therefore she felt annoyed. Perhaps this was her effort to control the
relationship (ÒWhy should I run as soon as he knocks? He can wait a little
while.Ó) Whatever the specific reason, she refused to promptly rise from bed
and open the door.
iv. Her problem was not that she didnÕt go to the
door; but that she did it so slowly and reluctantly, making excuses all along
the way. ÒThis attitude shows an insensitive spirit. She was thinking only
about her comfort and not at all about SolomonÕs desires or her relationship
with him.Ó (Estes)
v. ÒThis is a remarkable picture of the kind of
adjustments that are necessary in life style in marriage. Our natural sloth,
the differences between a man and a woman, our uncertainty about the otherÕs
thinking, the variations in our life rhythms, our unwillingness to alter our
preferred patterns for the other, our own self-consciousness – all contribute
to the problem of reading each otherÕs advances.Ó (Kinlaw)
vi. ÒAlthough this romance is an ideal, it is not a
fantasy. It is realistic, and presents the realistic problems of marriage . . .
also the principles for solving them.Ó (Glickman)
b. My beloved put his
hand by the latch of the door: The maiden could hear that the beloved put his hand upon the latch
mechanism of the door. This was a clear (and final) indication of his desire to
enter and be with her, but only at her invitation. The beloved would not break or force the latch
of the door, but insisted that the way be opened to him.
i. Some commentators and translators have wondered if
the wording here presents a double entendre,
cleverly describing sexual intercourse between the beloved and the maiden. The
basis for this is found in the fact that on at least one occasion (Isaiah 57:8)
in the Old Testament, this Hebrew word translated hand
is a euphemism for the male sexual organ. In addition, the word translated latch of the door is more literally
ÒopeningÓ or Òhole.Ó
ii. The idea behind this double entendre is better illustrated by comparing some other
translations of the phrase:
NIV: My lover thrust his hand
through the latch-opening.
NASB: My beloved extended his
hand through the opening.
LXX: My kinsman put forth his
hand by the hole of the door.
KJV: My beloved put in his hand
by the hole of the door.
NLT: My lover tried to unlatch
the door.
iii. While allowing for the slight possibility of
such a double entendre, it clearly is
not the direct meaning of the section, as demonstrated by the context. The idea
of the couple engaged in intercourse does not match the context, which places
the beloved as outside the
presence of the maiden, which is the dynamic that drives the entire section. If
anything, the double entendre may
refer to the conflicted sexual longings within the maiden (especially with the
phrase, my heart yearned for him). She
obviously loved and longed for her beloved, yet refused to promptly open the
door for him.
iv. ÒIf it were a real
scene, which is mentioned in this and the
two following verses, it must refer, from the well-known use of the metaphors, to matrimonial endearments. Or, it may refer to his attempts
to open the door, when she hesitated to
arise, on the grounds mentioned. But this also bears every evidence of a dream.Ó (Clarke)
v. ÒNone of this is decisive, of course, but as Cook
notes, the double entendre by nature is
Ôso delicate as to leave some doubt about its presence at a specific pointÕ.
Nevertheless, this appears to be one text where the erotic meaning is present.
If yad does mean the male member
here, hor is its female
counterpart.Ó (Carr)
c. I arose to open for
my beloved: It wasnÕt that the maiden refused to open for her beloved;
it was that she long delayed to do so, and delayed out of self-interest and
self-indulgence, probably connected with some resentment towards the beloved.
i. Here the writer gave us an emotionally accurate
picture of the dynamic of conflict in a relationship, especially in marraige.
á The
maiden felt resentment towards the beloved (the nature and reasonableness of
that resentment is impossible to determine).
á The
beloved refused to force himself upon his maiden, and would only enter at her
invitation.
á The
beloved made a true and persistent appeal to his maiden, that they might be
together and enjoy their relationship.
á Because
of her resentment, the maiden long delayed her response to the desire of the
beloved.
á When
she finally did respond, it seemed too late – the moment had passed and
her beloved was gone.
ii. In applying this dynamic of conflict to a
relationship, one may fairly reverse the roles of maiden/beloved and
wife/husband, but the fundamental principles remain. Significant damage may be
done to a relationship by:
á Holding
on to resentments and refusing to be generous with forgiveness.
á The
attempt to force oneÕs interest and affections upon another, and not waiting
for their response.
á Refusing
or delaying response when approached in a loving and persistent way.
á Failing
to appreciate the value of an appeal to resume or build relationship, typically
out of self-interest and self-indulgence, or a desire to control the
relationship.
d. And my hands dripped
with myrrh: As the maiden finally rose from bed and came to the door,
she noticed that the door or the latch of the door had been anointed with sweet
perfume. This was another reminder of the beauty and the quality of his love
for her.
i. According to Clarke, it was a custom among some
ancient peoples to anoint doors used by a bride with fragrant oils, and this
same custom (or some form of it) may have existed among the ancient Jews.
(Clarke)
ii. ÒHe simply left her a Ôlove
noteÕ and then went away. In their culture a lover would leave this fragrant
myrrh at the door as a sign that he had been there.Ó (Glickman)
iii. His response – not of anger, not of
objection, but simply a non-threatening display of love – would soon
awaken a loving response in her. This is a wonderful picture of the way a
husband should respond when he feels disrespected by his wife; instead of
angrily demanding respect, he should instead display his love for her in a
non-threatening way and wait for the response of love to her.
e. I opened for my
beloved, but my beloved had turned away and was gone: When the maiden finally came to
the door – shaking off her previous self-indulgence, laziness, and
perhaps desire to control the relationship – she found that her beloved was gone. She was too late.
i. ÒThe presence and comfort of her Bridegroom are
again lost to her; not this time by relapse into worldliness, but by slothful
self-indulgence . . . And more than this, the door of her chamber was not only
closed, but barred; an evidence that His return was neither eagerly desired nor
expected.Ó (Taylor)
f. I called him, but he
gave me no answer: Now the roles were reversed. Where once the
beloved called for the maiden and heard no response, now the maiden calls for
him but hears no answer. She had
foolishly waited too long to respond, actually working against her own
self-interest.
i. If we consider this all happening, it lends to the
idea that this is in fact a dream sequence of the maiden. In the sense of the
text, it does not seem that she lingered so long that when she did open the
door it was too late to see where he went. Yet in the creative nature of
dreams, it is entirely natural. In whatever sense dreams make, the slowness of
her response was directly connected to her difficulty in finding him.
3. (7-8) The maidenÕs disappointing search for her
beloved.
The watchmen who went about the city found me.
They struck me, they wounded me;
The keepers of the walls
Took my veil away from me.
I charge you, O daughters of Jerusalem,
If you find my beloved,
That you tell him I am lovesick!
a. The watchmen who went about the city found me. They struck me, they wounded me: In her dream, the maiden sought and called for her beloved (Song of Solomon 5:6), extending her search to the streets of the city. This ended only in disappointment, because she did not find her beloved, nor did she find any help from the watchmen or from the keepers of the walls.
i. Since this happened in a dream and not in reality, this may reflect the maidenÕs guilt over her previous response to her (or lack thereof). Kinlaw asks this question: ÒDoes this treatment by the watchmen reflect the girlÕs guilt and sense of failure at the slowness of her response to her husband?Ó
b. The keepers of the walls took my veil away from me: In her dream, not only was the maiden unsuccessful, but those who did not sympathize enough with her search also mistreated her.
i. This veil
is probably better understood as a scarf or mantle; it is a distinctly
different article of clothing that which was mentioned in Song of Solomon 1:7,
4:3, 4:11, and 5:3.
c. Tell him I am lovesick! The maidenÕs plea to the daughters of Jerusalem shows that she came to regret and suffer under her previous actions. Now she was lovesick, but not at all in same sense as previously mentioned in Song of Solomon 2:5. Previously she was overwhelmed by the presence of love; here she was aching at its absence.
i. ÒThere is a realism in the Song
that merits our respect. The course of true love seldom runs smoothly for long.
For every moment of ecstasy, there seems to be the moment of hurt and pain.Ó
(Kinlaw)
ii. By application to spiritual
life, we may say that there are some sicknesses that are unique to the saints:
á Sin-sickness,
when the soul hates sin and wants nothing to do with it.
á Self-sickness,
when the soul comes to hate self-indulgence, self-seeking, self-exalting, and
self-reliance of every sort.
á Love-sickness
of the first type, when the believer is so deeply moved by the love of God that
they feel they can hardly bear it.
á Love-sickness
of the second type, when the believer feels distanced from or deserted by
Jesus, and longs for a renewed sense of closeness.
iii. Spurgeon described this second type of lovesickness in this way: ÒIt
is the longing of a soul, then, not for salvation, and not even for the
certainty of salvation, but for the enjoyment of present fellowship with him
who is her soulÕs life, her soulÕs all . . . It is a panting after communion.Ó
(Spurgeon)
B. The maiden describes
her beloved.
1.
(9) The Daughters of Jerusalem ask about the beloved.
What is your beloved
More than another beloved,
O fairest among women?
What is your beloved
More than another beloved,
That you so charge us?
a. What is your beloved
more than another beloved: The dream-sequence request to the
daughters of Jerusalem in the previous verse (Song of Solomon 5:8) now had a
response. In essence, the daughters of Jerusalem wanted to know what was so
special about the maidenÕs beloved.
They wanted an explanation as for why she was so lovesick (Song of Solomon 5:8) and why she so desperately
sought him.
i. ÒHer anguish at her loss was so
extreme, her heart-sickness was so agonizing, her frenzy so bewildering, that
they were startled into feeling that he of whom she was bereft was no common
lover.Ó (Meyer)
b. O fairest among
women: This may have been spoken sarcastically, because (in her
dream) the maidenÕs appearance may have been neglected by her rapid rising, her
frantic search, and her mistreatment by the watchmen (Song of Solomon 5:7).
2. (10-16) The maiden responds by describing the
beloved.
My beloved is white
and ruddy,
Chief among ten thousand.
His head is like the
finest gold;
His locks are wavy,
And black as a raven.
His eyes are like
doves
By the rivers of waters,
Washed with milk,
And fitly set.
His cheeks are like a
bed of spices,
Banks of scented herbs.
His lips are lilies,
Dripping liquid myrrh.
His hands are rods of
gold
Set with beryl.
His body is carved
ivory
Inlaid with sapphires.
His legs are pillars
of marble
Set on bases of fine gold.
His countenance is like
Lebanon,
Excellent as the cedars.
His mouth is most
sweet,
Yes, he is altogether
lovely.
This is my beloved,
And this is my
friend,
O daughters of Jerusalem!
a. My beloved is: With this, the maiden began an extended description of her beloved, somewhat answering to his description of her in Song of Solomon 4:1-7. It showed the she could be as eloquent in describing him as he was in describing her.
i. ÒLove songs describing the physical beauty of the beloved are common in the ancient Near East, but most of them describe the female. Such detailed description of the male, as here, is seldom recorded.Ó (Carr)
ii. The description uses many figures of speech and expressions that sound strange to us, but the main idea is unmistakable. She was attracted to her beloved both by his character and by his physical appearance. ÒHere she may seem to speak with the tongues of men and of angels, performing, as lovers used to do, that for him that he had done for her before.Ó (Trapp)
iii. ÒInstead of thinking of herself, she started thinking of her beloved. Instead of wanting her comfort and convenience, she desired to nurture the relationships she had started to take for granted.Ó (Estes)
iv. Curiously, in the context of
her dream, she did not say these things to her beloved, but she said these
things about him in the presence of
others. It was more important for her to be convinced of these things than it was for him to hear them.
b. My
beloved is white and ruddy, chief among then thousand: Here she
described both his countenance (white and ruddy)
and his greatness (chief among ten thousand).
She loved him not only for who he was to her, but also for the greatness of his
character and accomplishments.
i. Ruddy:
ÒMost commentators take this simply as the normal complexion of a healthy young
man.Ó According to Carr, the ancient Hebrew word is adom, and Carr says: ÒThe Hebrew noun adam, ÔmanÕ, is a more likely source for the term here,
in which case, her lover is ÔmanlyÕ.Ó
ii. This admiration of a manÕs
greatness is a strong motivator for accomplishment among men. A man very much
wants his wife to recognize whatever greatness or accomplishments he has
attained.
iii. ÒThe metaphors are ancient
Near Eastern ones, but the import is clear: he is one in ten thousand.Ó
(Kinlaw)
c. His head is like the finest gold; his
locks are wavy: The maiden saw her beloved as radiant and
attractive, from beginning with his head and continuing down in her description
of his appearance. His head is like the finest
gold, with the idea that his face is well-proportioned and colored,
with the idea of quality and prestige.
d. His eyes are like doves by the rivers of waters . . . His cheeks are like a bed of spices . . . His hands are rods of gold . . . His countenance is like Lebanon, as excellent as the cedars: The description is of a man who is more than attractive, but also strong and of great character.
i. Washed
with milk, and fitly set: ÒThe sense appears to be describing the
contrast of the iris with the white of the eye, both fitly set (niv mounted
like jewels) in the face.Ó (Carr)
ii. His
cheeks are like a bed of spices: ÒBut it
has been supposed to refer to his beard,
which in a young well-made man is
exceedingly beautiful. I have seen young Turks, who had taken much care of
their beards, mustachios, &c., look majestic. Scarcely any thing serves to
set off the human face to greater advantage than the beard, when kept in proper order. Females admire it in their suitors and husbands. I
have known cases, where they not only despised but execrated
Europeans, whose faces were close shaved. The men perfume their beards often;
and this may be what is intended by spices and sweet-smelling myrrh.Ó
(Clarke)
iii. His
countenance is like Lebanon: ÒAs Lebanon
exalts its head beyond all the other mountains near Jerusalem, so my beloved is
tall and majestic, and surpasses in stature and majesty all other men.Ó
(Clarke)
iv. Watchman Nee approached this
book primarily as an allegory describing the relationship between Jesus and His
people. On that basis, he took the features of this description and
allegorically applied them to Jesus.
á White and ruddy: ÒThe ruddy complexion of
perfect health. This indicated that He was vibrant with fullness of life and
power.Ó
á His head is like the finest gold: ÒThis is a
description of His divine attributes. He possessed GodÕs life and GodÕs glory.Ó
á His locks are wavy, and black as a raven:
ÒAn indication of His everlasting vigor and power.Ó
á His eyes are like doves: ÒEyes are the seat
of expression, and this description also speaks of an intimacy known by the
spouse.Ó
á His cheeks are like a bed of spices, banks of scented
herbs: ÒThese same cheeks had undergone much shame and despite . . .
No wonder, then, that such a believer as this one looked upon His cheeks as a
bed of fragrant spices or scented herbs.Ó
á His lips are lilies, dripping liquid myrrh:
ÒThe ÔliliesÕ referred to here speak of kingly glory . . . How glorious were
the teachings of Christ! And how sweet were the words which dropped from His
lips!Ó
á His hands are rods of gold: ÒThe strength of
His hands to establish firmly and bring to completion the purposes of God.Ó
á His body is carved ivory: ÒThe Lord Jesus,
too, was a Person rich with the deepest sensibilities, that He was moved with
great feelings of love for His people.Ó
á His legs are pillars of marble: ÒThey
signify His power to stand . . . as having immovable stability.Ó
á His countenance is like Lebanon, excellent as the
cedars: ÒShows something of His elevated character. Though a Man,
yet He was now a Man glorified in the heights of heaven.Ó
á His mouth is most sweet: ÒIt speaks of a certain aspect of His mediatorial work.Ó
v. Spurgeon mused on this spiritual analogy, and the importance of the believer considering Jesus: ÒWhen you get sick, and sad, and weary of GodÕs people, turn your thoughts to God himself; and if ever you see any spots in the Church, ChristÕs bride, look at her glorious Husband, and you will only love him the more as you think of his wondrous condescension in having loved such a poor thing as his Church is even at her best.Ó (Spurgeon)
e. Yes, he is altogether lovely: She summarized her description with this one general phrase. In her mind, there was something complete and great in his physical appearance and standing as a man.
i. ÒThe force of the whole unit is
that in the girlÕs eyes her lover (be he king or peasant) is beyond
comparison.Ó (Carr) He was tall, dark, and handsome; with a tanned face and
dark hair, but his eyes were soft and tender. His cologne smelled good and his
hands were so strong and gentle that they were as precious as gold. He was
strongly built from head to toe and most of all had a dignified bearing.
ii. If we apply this to the
relationship between the believer and Jesus Christ, these descriptions gives a
sense of how greatly the beliver prizes their Lord. ÒBut all of these gathered
together are poor and unworthy emblems of the peerless beauty of Emmanuel.
White in purity, ruddy with the bloodstain, his bushy locks emblematical of
immortal youth, his eyes like waterbrooks reflecting the deep azure of the sky
and telling of eternal love. Ransack earth for metaphors, and they fall short
of the truth. Words fail to express his beauty, his loveliness: let us try to
reflect his glory.Ó (Meyer)
iii. Some things are beautiful from one angle, and not from another. Some are beautiful when they are younger, but not when they are older. Some things look beautiful from a distance, but not up close. Some things are beautiful in one way, but not in another. Jesus is altogether lovely; yet for all of His beauty and perfection, it is almost entirely unappreciated by the world. ÒThe vain world cannot see in him a virtue to admire. It is a blind world, a fool world, a world that lieth in the wicked one. Not to discern the beauties of Jesus is an evidence of terrible depravity. Have you, my dear friend, frankly to confess that you were never enamoured of him who was holy, harmless, and undefiled, and went about doing good?Ó (Spurgeon)
f. This
is my beloved, and this is my friend, O daughters of Jerusalem: The
maiden assured herself of how highly she prized her beloved,
happily calling him her friend. We
sense a confidence and strength of conviction in these words.
i. ÒThe Bride replies by describing him in all the wealth of
oriental imagery. Yet any other woman might have used every figure in
describing her beloved. But, at last, and as I think half unconsciously, the
truth is out as she said: ÔThis is my
beloved, and this is my friend.ÕÓ
(Morgan)
ii. This is my friend: ÒA
common Old Testament word, rea expresses
companionship and friendship without the overtones of sexual partnership . . .
friendship goes far deeper than mere sexual compatibility and excitement. Happy
is the husband or wife whose spouse is also a friend.Ó (Carr)
iii. ÒThe Song of Solomon is unabashedly
erotic. Yet it is never satisfied to be content with the physical alone. A
normal person finds the erotic ultimately meaningful only if there is trust and
commitment, delight in the otherÕs person as well as in their body. The writer
of the Song understands this. Our hero is her lover, but he is more: he is her
friend.Ó (Kinlaw)
iv. The conclusion of the maiden leads to the logical question: ÒThen why were you so slow in responding to his call? How could you risk losing such an altogether lovely one?Ó Brought back to a fresh appreciation of the one she loved, the maiden was all the more sorrowful for her prior selfish response.
v. A wife may think that this is
the kind of man she could love; but she should probably remember that at one
time, her husband was this kind of man.
She can see him that way again. Instead of thinking ÒI deserve better than
him,Ó she started being amazed at what she once had and still does. Of course,
the exact same reasoning applies to a husband in reference to his wife.
©
2008 David Guzik - No distribution beyond personal use without permission