香港宣教會恩磐堂
  每日金句 文章搜尋 網站地圖 聯絡我們
  名稱 密碼
主頁   文章閱覽   e咭中心   分享園地   服務資訊   教會聚會   教會簡介   回應表  
主頁 > 文章閱覽 > 教牧心聲 >
聖經譯本之迷:和合本還是新譯本?
林牧師 2001年3月1日

    不 少 人 知 道 馬 丁 路 德 於 1517 年 10 月 31 日 在 城 騰 堡 wittenburg 的 堡 壘 的 教 會 門 上 貼 上 了 95 項 ? 信 條 而 帶 來 驚 天 動 地 的 教 會 改 革 運 動 , 但 佷 少 人 知 道 他 將 全 本 聖 經 譯 成 了 德 文 , 由 於 他 有 一 定 的 語 文 「 功 力 」 , 聖 經 能 夠 更 廣 泛 被 國 人 所 認 識 與 閱 讀 。 同 樣 地 , 於 現 今 的 華 人 信 徒 中 , 中 文 聖 經 需 要 被 重 新 翻 譯 , 才 能 適 切 現 今 的 華 人 信 徒 , 叫 更 多 人 喜 愛 閱 讀 , 認 識 真 道 , 因 此 《 新 譯 本 》 亦 應 運 而 生 。

    在 一 次 週 五 聖 經 培 訓 中 , 一 位 中 年 的 肢 体 分 享 表 示 : 新 譯 本 不 甚 似 聖 經 , 總 是 不 及 和 合 本 美 麗 。 我 体 會 到 參 加 教 會 一 段 時 間 的 肢 体 習 慣 了 和 合 本 , 因 它 有 古 文 的 典 雅 , 似 乎 與 神 的 話 這 身 份

 

  • 非信徒特區
  • 教牧心聲
  • 神學天地
  • 磐慧的天空
  • 性與信仰園地
  • 讀樂無窮園地
  • 逆境雞精
  • 老夫老妻
  • 世紀之戰
  • 家庭教育
  • 情為何物
  • 信仰生活
  • 磐訊
  •  

    列印

    詢問教牧

    分享心聲

    寄給朋友

    其他教牧心聲其他教牧心聲

     Copyright © 2011 Grace Hong Kong Evangelical Church. All Rights Reserved. RSS feed
    版 權 及 免 責 聲 明