|
轉寄給朋友 回首頁 |
|
tjm
上帝「後悔」這個字,我查了華神的「舊約神學辭典」(由「TheologicalWordbook of The Old Testament」 R. Laird Harris Gleason L. Archer, Jr.Brucc K. Waltke 所著),得到以下的結論: 此字的TWOT編號是「1344」,一般意義是「難過」、「悔改」、「後悔」、「受安慰」、「安慰」。另外此字的衍生字有「悲傷」、「憐憫」的意思。 此字字根的原意反應出「深深呼氣」的概念,而具體的表現出某人的情感,通常是「悲傷」、「憐憫」或「安慰」。亦即此字的重點在於某種情感的表現。 此字在聖經中多用來表達上帝的後悔。而用來指出人後悔的字為「shub」,意為「回轉」(自罪轉向神)。華神的「舊約神學辭典」認為這個字用於神時,是以擬人法表達上帝的情感,並無終極的張力,人是因為自己有限的眼光,才覺得上帝的計畫改變。 此字第二個主要的意義是「安慰」或「受安慰」,以賽亞書四十章1節中的「你們要安慰、安慰我的百姓」以及有名的詩篇第二十三篇4節「你的杖你的竿都安慰我」之中的「安慰」都是此字。 所以此字的真正重點是在「一種特殊的情感」,表達出「悲傷」、「憐憫」、「真切的安慰」或者是「難過」。翻譯成「後悔」,重點也應該是內心的傷痛與沈重,而不是外在的心意改變。這是中文翻譯無法提供的資訊。 簡單地說,聖經作者是用「擬人化」的語言來描寫上帝的「感受」,正如用「手」、「眼」來描寫上帝的權勢和洞察力一樣。而原文中「後悔」一字,表示「轉意」、「痛心」一類的意思,而無「錯誤」、「想不到」一類的意思。即指明上帝「痛心」,而將其原來對人的作為改變(由人的角度來看、而非由上帝的角度來看)。
|