英番聖書公會出版馬禮遜單行譯本
第 2190 期(2006 年 8 月 13 日) ◎ 教會今昔 ◎ 浩然
馬禮遜牧師因為在廣州印刷聖經引起軒然風波,故此在「恆河外方傳教計劃」,建議米憐牧師在馬六甲開設英華書院,並進行舊約翻譯和出版中文聖經工作。及至一八一九年舊約聖經翻譯完成,隨即進行木版雕刻,經過四年的工夫,一八二三年在馬六甲英華書院出版。其時馬禮遜牧師出版的聖經,無論是新舊約全書,或是聖經的單行本,均由英國聖經公會全數支付一切費用。據所知一八四五年英國聖經公會曾在英國出版馬禮遜牧師所譯的《路加福音》、《使徒行傳》合訂本聖經(見上圖)。在中文聖經的裡頁,印上「道光二十五年鐫」,即一八四五年印行。而所刻「英番聖書公會藏板」,顯然是將英國稱之為「英番」;聖經公會稱之為「聖書公會」。而封底裡頁在英文上清楚記載《路加福音》和《使徒行傳》是已故馬禮遜牧師博士的中文譯本,於一八四五年在倫敦由W.Watts承印(見下圖)這兩單行本與馬禮遜牧師於一八一零年和一八一一年的譯本相同,但英番聖書公會藏板,則屬活字版機印本。